Angela Neustatter
Sad, Articulate Pole
Lost in Translation
By Eva Hoffman
William Heinemann 280pp £13.95
Such is the empathy elicited by Eva Hoffman’s intimate, exploratory prose that, reading Lost in Translation, I was filled with a powerful sense of tesknota – the Polish word for nostalgia which Hoffman uses, presumably because it conveys better than our word that sense of longing for something understood but unreachable. I wanted to share the raw intensity, the clarity of purpose, the sensuousness of struggle in the author’s early years and later her zealous, desperate, anguished, transcendent pursuit of a new culture through its language. I wished to cling to her skirts and be taken on the rigorous intellectual journey she has made. An outsider, nose against the window of Hoffman’s relentless mental gym, I wanted to experience the sweat of exhaustive effort, the delight of feeling the expansion and growth which follows.
This is a book about the quest for language as a tool for survival. Words, with their particular, precise meaning, their nuances, their imagery, are the mechanism by which we can truly know one another, by which we explore the intimate depths of each other, by which we convey our differences and similarities. It is language which enables the naked savage, the alien, the outsider to touch each other’s minds and hearts; without language we can get no further than communication about shared and well understood experiences.
I was much struck by this, travelling recently in Ethiopia. In a bleak, wind-blown region of desperate poverty where most people survived on a bowl or two of rice a day, an old man thrust a basket of eggs into my hands, insisting, by his gesture, that I take it
Sign Up to our newsletter
Receive free articles, highlights from the archive, news, details of prizes, and much more.@Lit_Review
Follow Literary Review on Twitter
Twitter Feed
Under its longest-serving editor, Graydon Carter, Vanity Fair was that rare thing – a New York society magazine that published serious journalism.
@PeterPeteryork looks at what Carter got right.
Peter York - Deluxe Editions
Peter York: Deluxe Editions - When the Going Was Good: An Editor’s Adventures During the Last Golden Age of Magazines by Graydon Carter
literaryreview.co.uk
Henry James returned to America in 1904 with three objectives: to see his brother William, to deliver a series of lectures on Balzac, and to gather material for a pair of books about modern America.
Peter Rose follows James out west.
Peter Rose - The Restless Analyst
Peter Rose: The Restless Analyst - Henry James Comes Home: Rediscovering America in the Gilded Age by Peter Brooks...
literaryreview.co.uk
Vladimir Putin served his apprenticeship in the KGB toward the end of the Cold War, a period during which Western societies were infiltrated by so-called 'illegals'.
Piers Brendon examines how the culture of Soviet spycraft shaped his thinking.
Piers Brendon - Tinker, Tailor, Sleeper, Troll
Piers Brendon: Tinker, Tailor, Sleeper, Troll - The Illegals: Russia’s Most Audacious Spies and the Plot to Infiltrate the West by Shaun Walker
literaryreview.co.uk