Caroline Moorehead

Glossed in Translation

In Other Words

By Jhumpa Lahiri (Translated by Ann Goldstein)

Bloomsbury 233pp £16.99 order from our bookshop

Jhumpa Lahiri offers a very good comparison for what it feels like to immerse oneself totally in a new language. Setting out to learn Italian, she writes, was as if she were sgoing off every day into the woods, carrying a basket. All day, she picked words with a hunger that felt insatiable. And when she had gathered enough, she wrote a book, in Italian. Here, that book appears in Italian and English, the original text on the left-hand side, the translation on the right. Best known for her widely admired fiction, Lahiri has ventured into new fields with this book. In Other Words is an essay on the art of rendering thoughts and ideas into an unfamiliar tongue so effectively and smoothly that they cease to be translation.

Royal Shakespeare Company


Follow Literary Review on Twitter

  • Last Tweets

    • RT : I 💕💕 the Pulpit article in September's about rereading books at different times of life.,
    • Interesting thread by Aki there on inclusivity in publishing. (Read her tweets for full thread.),
    • RT : A conference about inclusivity in publishing is a fantastic idea, but doesn't £200 seem a short-sighted undermining of, well, inclusivity?,
    • Calling all friends of bulbous salutations & the elfin grot: lots of entries to have already come in, but my door’s still open...,
    • 'Why the hell don’t they have more fun with their money?' Patrick Leigh Fermor skewers the super-rich ,
    • When Lenin went interrailing: Catherine Merridale charts his journey in her new book ,