Eco’s thoughts on his astonishingly successful novel were originally published in an Italian journal in 1983, and subsequently reprinted as a free supplement to the Italian paperback edition of the book. This translation by William Weaver may therefore seem rather expensive for such a brief piece, but it contains a lot of fascinating information for Name of the Rose enthusiasts, as well as for those interested in Eco’s theoretical work on semiotics and art.
Follow Literary Review on Twitter
Don't forget to enter the competition to win a year's @royalacademy membership and a year's subscription to Literary Review.
Entries close on the 18th December.
'Together the Marcoses established a new style of deluxe autocracy, one characterised by glitz and kleptomaniac graft.'
Peter Conrad on Lauren Greenfield's new documentary about Imelda Marcos, 'The Kingmaker'.
Thrillers by @sophiehannahCB1, @ccmacdwriter, Rebecca Wait, @deborah_masson, @helensedgwick, Chris Hammer, @stephycha, @McCrumMark, @LesleyKara and @BarryForshaw3.
PLUS, @NJCooper_crime picks her favourite crime novels of 2019.