Allan Massie

The Terrors of Translation

A FEW YEARS ago I was appearing at the Edinburgh Book Festival with Ivan Klima. As it happened I had recently received copies of the Czech edition of one of my Roman novels. So I gave him one – a small matter of courtesy, also an opportunity to get rid of a copy. ‘Your novel,’ he asked, the next time I met him – ‘is it written in some sort of slang?’ ‘Not at all,’ I said. ‘Then I’m sorry,’ he rejoined , ‘but it’s very bad Czech.’

Follow Literary Review on Twitter

  • Last Tweets

    • What a charming, candid blogpost from one of our dear contributing editors. ,
    • RT : The first guess from one of my 1st graders was “death” and such an awed, somber, reflective hush fell over the clas… ,
    • Merry Christmas from Literary Review! Hope your stockings were laden with books, and the tree bending under the weight of further books....,
    • Last minute Christmas gift required? We're offering discounts on all our subscriptions (20% no less!) with the cod… ,
    • In this issue's 'Silenced Voices', Lucy Popescu writes of Thailand's restrictive lese-majesty laws and their latest… ,
    • "Gunn was a disciple of the American formalist Yvor Winters, but Winters’s poetry could never give off such a scent… ,
    • Christmas gift hunting? Why not give the gift of being even better read? We're offering discounts on all our subscr… ,