Baudelaire by Claude Pichois (Translated by Graham Robb) - review by Teresa Waugh

Teresa Waugh

Lovable Black Prince

Baudelaire

By

Hamish Hamilton 430pp £20 order from our bookshop
 

With much editing here and there, Graham Robb has produced a fine and eminently readable translation of Claude Pichois’s comprehensive life of Charles Baudelaire. Only for a fleeting moment when the young Charles ‘does’ his first communion did I raise my eyebrow. In England people ‘make’ their first Communion.

In fact I have a copy of the French edition of the book most of which I read a few years ago when it came out, and I think it would be fair to say that Robb has given us something infinitely more readable than the original. One would have to be truly head-over-heels in love with the poète maudit of Les Fleurs du Mal to want to know the minutiae of his mother’s obscure ancestry... or a more than usually meticulous scholar. Monsieur Pichois is, I suggest, both. His immensely erudite, annotated edition of the poet’s complete works (Pléiade) is every Baudelaire student’s Bible.

The Hamlet-like figure of Baudelaire, dressed in black, loving his mother, hating his step-father, indecisive, hopeless, helpless, concerned with metaphysics and death, alone and a part, moving like a brilliant shadow across the middle of the last century, is, without doubt, an infinitely loveable figure. In Baudelaire Claude Pichois traces

Sign Up to our newsletter

Receive free articles, highlights from the archive, news, details of prizes, and much more.

Follow Literary Review on Twitter